Danute Kalinauskaite "Baltie pret melnajiem"

November 09, 2024  •  Leave a Comment

Danute Kalinauskaite

"Baltie pret melnajiem" 2024

Danutė Kalinauskaitė
"Baltieji prieš juoduosius" 2023

 

SAM_4665SAM_4665

Laikam pie vainas tā dzintaru lasīšanas meditācija, kas Dacei Meierei palīdzēja caur smilšu graudiņiem, izskalotiem koku gabaliem un zvejnieku tīkliem, izlasīt zeltsaulainos Baltijas jūras tīrradņus. Tulkojums ir absolūti lielisks- es nezinu, cik stundas prasīja katru sarežģīto teikumu pārburt uz latviešu valodu, bet tas viss tik labi skan- pats galvenais, nav pazaudēta autores smagnēji sarežgītajām ciku cakām izcakotā valodas balss, kas reizē ir gan kā mākslasdarbs, gan reizē kā atskabargaina malkas pagale. 

"Baltie pret melnajiem"- šī šaha spēle, kas prasa smadzeņu piepūli, prasa apstādināt laiku, padomāt, piebremzēt un reizē pacietību. Šis nav romāns, kurā slīdēt cauri kā labi ieziepētā eļļas traukā. Šis romāns paģēr no lasītāja. Būt klātesošam. Saslēgties ar savām saknēm, būt klātesošam mirklī, kad cilvēks nonācis dzīves trauslajā posmā starp dzīvību un nāvi- it kā palicēju atmiņas piesietu aizgājējus dzīvot. 

Izrādās arī lietuviešiem gēnos ir drūmais, pelēcīgais, izmisīgais, traģiskais. Labi, to man vajadzēja jau saprast pēc Vida Morkūna "Ceļinieku stacijas". 

Kalinauskaite vij kopā dzimtas saknes ar laimeta griežiem, kas neglābjami ietekmējušas varoņu likteni. Tāpat arī romānā atspoguļotas mātes un meitas attiecības posmā, kad mamma sirgst ar demenci, kas liek meitai meklēt atbildes, kā lai sadzīvo ar faktu, ka tuvākais cilvēks kļuvis svešāks kā garāmgājējs.

It kā par spīti traģiskumam un caurcaurēm drūmumam varoņu dzīvēs, autore izmanto smalku melno ironiju.

 

Par valodas mežģiem un fantastiskajām metaforām, smalki melno ironiju, 4 zvaigznes

 

 

Tulkotāja: Dace Meiere

Izdevniecība: Jānis Roze
 


Comments

No comments posted.
Loading...