Šellija Rīda
"Plūsti kā upe" 2025
Shelley Read
"Go as a River" 2023
"-Es plūdīšu kā upe, Vils teica.
-Vectēvs man vienmēr teica, ka tas ir vienīgais veids." (104.lpp.)"
Skaista pasaka.
Tā man gribas tekt par grāmatu "Plūsti kā upe".
Skaista, jo Rīdas valoda ir tik apburoša, hipnotizējoša un valdzinoša- plūstoša, harmoniska un meditatīva. Tomēr sižetiskā ziņā upe nav nekāda rāmā tērcīte, tā bango un mutuļo, un vienā brīdī ierauj sevi līdzi un maļ kopā ar zemūdens akmeņiem. Iznākt laukā nesaslapinoties nav iespējams. Un tad vēl ir tas pasakas faktors, kuram nav iespējams noticēt, bet dažkārt vajag ļauties arī brīnumainajiem pasakas valdzinājumam. Vai ne?
Par sižetu nevēlos neko atklāt, ja vēlies to zināt, to var izlasīt grāmatas aprakstā. Es pati gribēju zināt pēc iespējas mazāk, lai katra detaļa un elements mani pārsteidz. Vienīgais, no kā nevar izvairīties, ir salīdzinājums ar "Kur vēži dzied", jo šis ir kā izmestais mārketinga āķis, lai pievilinātu pareizo auditoriju. Savā ziņā nav melots, jo tieši dabas klātbūtne, literāri ainaviskie apraksti, ir tas, uz kā stingri balstās autores proza.
Valodas dēļ vien ir vērts ļauties upes plūdumam, pat, ja neticiet pasakām un sižets dažubrīd var lavierēt starp racionālo prātu un emocijām. Bet emociju bija daudz, es nespēju atrauties no grāmatas un ilgojos pēc katra brīvā mirkļa no saviem darbiem, lai turpinātu veldzēties šajā romānā. Biju pilnīgi pārņemta ar grāmatu, lokāciju, smaržām un garšām, kam šeit ir īpaša nozīme.
Tomēr es saprotu, ka šis pasakainais un brīžiem naivais motīvs- "šādi nenotiek" ir tas, kas daudzus lasītājus var atgrūst, jo grūti noticēt un pieņemt sižetisko līniju. Tomēr manā gadījumā plūstošā valoda bija tā, kas dominēja un lika noticēt.
Mana sirds salūzu uz pusēm un es pilnībā ļāvos autores skaistajai valodai.
Burvīga, burvīga pasaka.
4.5 zvaigznes (tas neticamais motīvs atgrieza atpakaļ realitātē no 5 zvaigznēm)
"Tāpat kā viena vienīga lietusgāze spēj izskalot upes krastus un izmainīt tās plūdumu, tā arī viens notikums meitenes dzīvē var izdzēst to, kas viņa bijusi iepriekš." (120.lpp.)
Tulkotāja: Lilija Berzinska
Izdevniecība: Latvijas mediji